Словник своєю структурою та способом опрацювання відрізняється від класичних термінологічних словників. Роль словникової статті тут виконує передусім двослівні термінологічні словосполучення, що вживаються у функції однозначного терміну в юридичній, економічній областях, в областях трансформації майнових стосунків, ринку праці, охорони навколишнього природного середовища та атмосферного повітря, а також таких, що інфільтровано у словацьку мову у зв’язку з імплементацією правових норм Європейського Союзу, передусім у словацьке цивільне, комерційне та податкове право.
Словацько-українських термінологічний словник має три складові частини. Основною є перша частина словника під назвою „Výrazy“. Ця частина містить 4910 термінологічних одиниць. У другій частині поміщено 320 скорочень. Укладено ці скорочення згідно з ДСТУ 3582-97 „Скорочення слів в українській мові – Загальні вимоги та правила“. Третя частина словника „Právne predpisy“ складається з назв 142 законодавчих норм, трансформованих до української мови за змістом, але формально опрацьованих згідно з нормами словацької мови.
Укладачі (проф. М. Чіжмарова, юрист Р. Договіч, Ш. Ураз) сподіваються, що словник знайде своє місце у лексикографічній практиці, яка перевірить його зміст і функціонування, будуть вдячні за конструктивні зауваження та пропозиції щодо його поліпшення, що може стати у пригоді тим, хто будуть продовжувати роботу над його удосконаленням.